投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

中医国际化与中医英语翻译

来源:医疗装备 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-08-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:中医国际化与中医英语翻译施蕴中■∥■,,施蕴中南京中医药大学外国语学院副教授。1976年毕业于河北大学英语专.她1978年至今在南京中医药大学任英语教师。研究方向:中医英语

中医国际化与中医英语翻译施蕴中■∥■,,施蕴中南京中医药大学外国语学院副教授。1976年毕业于河北大学英语专.她1978年至今在南京中医药大学任英语教师。研究方向:中医英语。世界上几乎每个民族都有自己的传统医学,其潜在的科学价值与医疗的神奇功能,正在受到世界各国的密切关注与深入探索。挖掘各国民间珍藏的传统医药宝库,已成为一种潮流。西方医学人类学家当前在努力打破语言障碍,到_哑马逊河流域的热带雨林等地,千辛万苦地调研收集土著的传统医药,寻找治疗各种不治之症的良药,就是一个极好的例证。中医是现今国际上保存最完好、研究最彻底、发展最全面的传统医学之一。中医有上万种典籍,当前又以每年上千种出版物,向世界展18科学审国人示其几千年的知识积累和最新的研究成果。中医特有的功能与深邃原理,已经成为国际医学界关注与探索的一个热点。中医英语翻译因此得以发展,发挥着桥梁的重要作用。本文简述中医国际化进程,并分析英语翻译在其中发挥的作用和今后可以继续发挥的作用。一、中医国际定位与英语翻译需求中医随着华人移民,很早就已进人西方社会,但是长期以来并没有进入西方主流社会,而仅仅局限在华人社区使用。近10多年,国际上医学现发生了迅速变化,国际医学界对各国传统医学进行了重新定位,将西医统称为常规医学CM(conventional medicine),将中医学、印度医学、阿拉伯医学等在发源国家使用的医疗体系统称为传统医学TM(traditional medicine),将在非发源地使用的传统医学统称为补充替代医学CAM(complementary and alternative medicine)。重新定位补充替代医学CAMfII传统医学TM,其重要原因是人类疾病谱发生了巨大变化。尽管在相当长的历史过程中,常规医学界对传统医学持抵制态度,但是民众在实际生活中对传统医学和补充替代医学的大量需求,以及人类疾病谱产生的巨大变化,均使得传统医学及补充替代医学的

文章来源:《医疗装备》 网址: http://www.ylzbzz.cn/qikandaodu/2020/0804/485.html



上一篇:日语中的常用医疗用语
下一篇:President's Address about Father's Day

医疗装备投稿 | 医疗装备编辑部| 医疗装备版面费 | 医疗装备论文发表 | 医疗装备最新目录
Copyright © 2018 《医疗装备》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: